あるイギリス人Hさんのつぶやき〜So-so.なんて英語はなーい
今日はこんなつぶやきです…
「How are you?
と訊いて
So-so.
と答えられると
本当に嫌な気分。だから、自分のクラスではSo-so.使用禁止にしてるんだ。大体あれって英語なの? 聞いたことないし、自分は使わない」
だそうです笑
確かにねえ。一体、日本人はみんなどこでSo-so.を習うんだろう? でも高校生以上だと皆知っていて、そういえば私も禁止にしていました。理由は
「変だから」
逆にどういう意味で使ってるんだろう??? 本当にわからない。
だって「元気?」の答えが「まあね………大したことないよ」ですよ?
それにHow are you? って別に体調を訊いてるわけじゃないです。あれは単なる挨拶。顔色が真っ青とか病院の窓口なら話は別ですけど。英会話スクールで言われたなら「さあこれから会話を始めるよー」という気持ちで投げかけています。So-so. なんて言われたらガッカリです。
英語はYesかNoだけの世界。中間はない。立場を明らかにしないと気持ち悪い。だから「まあまあ」なんて感情ありません。あってもポジティブではなく、ネガティブな感情。
レストランで「お味はどうでしたか?」の答えに「So-so.」もダメですよ🙅♀️ 不味いって意味になりますから。
ていうか、So-so. はカッコ悪いからどんな時も使っちゃダメ。
もしかしてアメリカ人は使うのかしら? と思ってアメリカ育ちの帰国くんとも話してみました。
「アメリカでは何の返事も"最高"と"最悪"しかないよ」
それ以外の返事では不機嫌になるそう笑
レストラン、ホテル、レンタカーなど、余程気に入らない時以外はほめちぎるのがマナーとまで言ってました。チップ社会なので、半端な答えでは「この人は不満がある」と判定されいらない追加サービスをされてしまうとか。ウケる。
ではまた